Skip to content

يَاء النِّسبَة — The Relationship Yaʾ

يَاء النِّسبَة (yāʾ al-nisbah) is a doubled يّ (yāʾ with shaddah) added to a noun to express relationship, attribution, or resemblance to that noun.


Rule: Kasra Before the Yaʾ

When yāʾ al-nisbah is added, the letter immediately before it always takes a kasra:

دُرٌّ (pearl) → دُرِّيّ (pearly, pearl-like)
باكستانباكستانيّ (Pakistani)
عَرَبعَرَبِيّ (Arabic/Arab)

Ibn Mālik's Alfiyya: "The yāʾ like the yāʾ of al-kursiyy — everything which it follows must receive a kasra."


Common Uses

Use Example Meaning
Nationality مِصرِيّ Egyptian (from Miṣr)
Relation to quality دُرِّيّ Pearl-like, pearly
Scholarly title حَنَفِيّ Of the Ḥanafī school

Don't Confuse with the Singularising Yaʾ

The yāʾ that singularises an ism jins jamʿī looks similar but has a different purpose:

Yaʾ Type Example Purpose
يَاء النِّسبَة باكستانيّ "Pakistani" — from a country (nisbah)
يَاء الوَحدَة تُركِيّ "One Turk" — single from the collective تُرك

In the Quran

كَوكَبٌ دُرِّيٌّ (Surah An-Noor 35) — "a pearly star" — the star glitters like a pearl; دُرِّيّ is yāʾ al-nisbah from دُرّ (pearl).


Session References

  • Surah An-Noor Session 15: yāʾ al-nisbah introduced in context of كَوكَبٌ دُرِّيٌّ; kasra rule; Ibn Mālik's Alfiyya; distinction from the singularising yaʾ of ism jins jamʿī.